實用小知識:冬令時,中法時差從六變七
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-15 01:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
235
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
實用小知識:冬令時,中法時差從六變七
Dans la nuit du samedi 26 au dimanche 27 octobre, on repassera à l’heure
d’hiver. à trois heures du matin, il faudra retirer 60 minutes. Il sera donc
deux heures, et l'on gagnera une heure de sommeil.
在10月26日禮拜六晚上,27日周末,大家又剛開始過冬令時了。凌晨三點(diǎn),要把鐘回拔一小時。(此篇報導(dǎo)于26日前公布,故應(yīng)用了將來時。)因此 (三點(diǎn))將變成二點(diǎn),大家又多了一個鐘頭的睡眠質(zhì)量時間。
Le changement d’heure a été instauré en France à la suite du choc pétrolier
de 1973-1974. Depuis 1998, les dates de changement d’heure ont été harmonisées
au sein de l’Union européenne. Dans tous les pays membres, le passage à l’heure
d’hiver s’effectue le dernier dimanche d’octobre et le passage à l’heure d’été
le dernier dimanche de mars. Le prochain passage à l’heure d’été aura lieu
dimanche 30 mars 2014 (à 2 heures du matin).
在1973-1974年石油危機(jī)后,法國剛開始實行時間調(diào)整。自1998年,時間調(diào)整的時間在歐盟國家內(nèi)部一致了。全部會員國里,冬令時在十月*后一個星期日實行,夏令時在三月*后一個星期日實行。下一次夏令時將在2014年3月30日星期日(零晨2點(diǎn))產(chǎn)生。
L’objectif du changement d’heure est principalement de faire correspondre
au mieux les heures d’activités avec les heures d’ensoleillement pour limiter
l’utilisation de l’éclairage artificiel.
時間調(diào)整的目地主要是令主題活動時間與光照時間能夠更好地相符合,以限定人工照明燈具的應(yīng)用。
【情況小常識】
法國*開始于1916年仿效美國實行冬令時制,二戰(zhàn)期間撤消;*次石油危機(jī)以后,為了更好地節(jié)約資源,1976年,法國又修復(fù)冬令時制。法方覺得,法國實行冬夏雙時制,每一年可降低4%的一般照明電要求。
因此 ,假如你一直在法國有掛念的人,那大家中間的時間差(le décalage
horaire)就由六小時變成了七鐘頭。沒事兒啦,時間和間距不容易分離二顆恩愛的心,相遇的人會再相逢。
上一篇: 西班牙語新聞每日一聽:10月23日
下一篇: 韓語語法:表示人物-?