恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

法語美句:悲傷可以獨自承擔 快樂卻需要分享

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-12-27 23:56 編輯: 歐風網校 253

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語美句:悲傷可以獨自承擔 快樂卻需要分享

Le deuil peut prendre soin de lui-même, mais pour obtenir la pleine valeur de la joie, vous devez avoir quelqu'un avec qui la partager. —— Mark Twain



憂傷能夠自主美食,而快樂的味道要充足體會,就務必要與人分享才行了?!?馬可·吐溫

老母雞湯:法語君見到這句話,忽然想到了德國作家里爾克的一首詩《沉重的時刻》(法譯為Heure Grave,法語原文是Ernste Stunde),把漢化版和法語版都找出去與大伙兒分享。生死大事兒,都只有孤單應對,而在孤單的生和死中間,有一段短暫性的歲月能夠相互之間守候,也是非常好的。

此時有誰在*上的某點哭,

莫名其妙地在*上哭,

哭我。

此時有誰在晚上的某點笑,

莫名其妙地在晚上笑,

笑我。

此時有誰在*上的某點走,

莫名其妙地在*上走,

邁向我。

此時有誰在*上的某處決,

莫名其妙地在*上死,

望著我。

Qui maintenant pleure quelque part dans le monde

Sans raison pleure dans le monde

Pleure sur moi

Qui maintenant rit quelque part dans la nuit

Sans raison rit dans la nuit

Rit de moi

Qui maintenant marche quelque part dans le monde

Sans raison marche dans le monde

Vient vers moi

Qui maintenant meurt quelque part dans le monde

Sans raison meurt dans le monde

Me regarde

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師