假期結束投入工作:*天避免做什么?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-01-09 02:34
編輯: 歐風網校
331
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
假期結束投入工作:*天避免做什么?
1.Vouloir tout régler le premier jour
La remise à jour de notre activité nécessite un peu de temps. Vous risquez de dépenser beaucoup d’énergie à vouloir tout ma?triser tout de suite (les dossiers laissés en plan, les inscriptions à faire, les courses et les lessives…). Et, si vous aviez tout réglé le premier jour de la rentrée, que feriez-vous les autres jours de la semaine ?
徹底恢復原先的生活作息必須一定的時間。假如想*解決完一切(例如方案里沒完成的文檔,要做的備案,必須買的東西和要洗的衣服褲子等),你需要很多的精力。假如你*天就把一切都拿下,那下面的一周你干什么呢?
2. Se précipiter sur ses e-mails
Que vous ayez décompressé complètement ou jeté un coup d’?il régulièrement sur votre messagerie, à la rentrée, vous pouvez passez toute la matinée dans vos messages et courriers qui se sont accumulés. Attention à ne pas vous noyer. Et évitez de vous dire en fin de matinée : "J’ai vraiment rien fait…"
你是完全地放松自身還是隔三差五地去電子郵箱看一眼電子郵件呢?重歸工作中時,你能花銷整整的一早上查詢沉積的信息和電子郵件。可是留意不必過多資金投入進來。防止在*終迫不得已自說自話道:“我確實哪些也沒做...... ”
3. Faire la liste de tous les problèmes
à la rentrée, c’est bien connu : les problèmes n’arrivent jamais seuls mais plut?t en série. Inutile d’en faire la liste complète, elle risque d’être longue, ou de les tourner en boucle en se disant : "Bon, par lequel je commence ?" Prenez les problèmes plut?t un par un au lieu de tenter de tous les résoudre en même temps. Distinguez bien l’important de l’urgent, du moins important et du moins urgent, même si ce n’est pas facile de faire le tri le jour de la rentrée tant toutes les informations arrivent en même temps.
大家都知道,難題幾乎也不一件一件出現(xiàn),一直一堆難題另外涌進你。把全部難題都規(guī)劃好是沒有用的,要不計劃清單冗雜復雜,要不不知道從哪種逐漸學起。要想一次性處理全部難題,比不上一件件處理,分辨分清主次,即便是在全部事兒都另外出現(xiàn)時作出挑選并非易事。
4. Prendre de nouvelles résolutions
Quelle dr?le d’idée ! Comme si on n’avait pas suffisamment à faire… Et il faudrait encore se poser des tas de questions sur son travail, son couple, ses amis, l’endroit où l’on habite, ses loisirs, l’avenir des enfants, etc. Un peu plus de stress à la rentrée, c’est normal et c’est le bon moment pour mettre en place des attitudes anti-stress. Soyez plut?t patient et vous verrez que les choses vont se remettre en place toutes seules en quelques jours.
這想法有點兒搞笑幽默啊,就仿佛一直沒事干一樣......應當多考慮到一些自身身旁的難題,例如工作中,愛人,盆友,居所,個人愛好和小孩的將來這些。雖然剛開始工作中還一些工作壓力,這很一切正常,如今恰好是塑造抗壓強度心態(tài)的好情況下。要有耐心,總有一天你能發(fā)覺全部的事兒都循規(guī)蹈矩地開展。
下一篇: 韓語語法:形容詞與動詞的區(qū)別 2