聯(lián)大主席:打擊恐怖主義關(guān)鍵是區(qū)域合作
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-06 00:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
聯(lián)大主席:打擊恐怖主義關(guān)鍵是區(qū)域合作
La cooperacin regional es crucial para la lucha global contra el terrorismo, sostuvo hoy el presidente de la Asamblea General de la ONU, Nassir Abdulaziz Al-Nasser.
聯(lián)合國(guó)大會(huì)現(xiàn)任主席阿卜杜拉齊茲·納賽爾今日在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上注重,地區(qū)的協(xié)作是打擊全球恐怖主義的重要。
Al abrir un debate sobre la Estrategia de la ONU contra el Terrorismo, Al-Nasser afirm que todos los pases necesitan aprender de las naciones que han obtenido resultados al contrarrestar actividades terroristas por medio de la cooperacin regional.
當(dāng)說(shuō)到聯(lián)合國(guó)打擊恐怖主義的戰(zhàn)略時(shí),納賽爾注重,全部國(guó)家必須向這些根據(jù)經(jīng)貿(mào)合作抵制恐怖主義且獲得成效的國(guó)家學(xué)習(xí)培訓(xùn)。
"Se requieren esfuerzos multinacionales que vayan más allá de los enfoques tradicionales y localizados. Ningn pas puede evitar la amenaza de ser objetivo de terrorismo si acta solo, no importa que tan poderoso sea", dijo el diplomático qatar.
“(打擊恐怖主義)必須超過(guò)傳統(tǒng)式和部分化的海外勤奮。不管多么的強(qiáng)勁,沒(méi)有一切國(guó)家能夠獨(dú)自一人付諸行動(dòng),避免(恐怖主義)的每一個(gè)威協(xié)得到完成。”卡塔爾外交人員說(shuō)(西班牙語(yǔ)里的特性不反復(fù),實(shí)際上卡塔爾的國(guó)外官便是納賽爾)。
En la sesin de este jueves, la Asamblea General revisa la Estrategia contra el Terrorismo, que contempla medidas prácticas para prevenir y combatir ese flagelo.
在這個(gè)星期二的大會(huì)上,交流會(huì)修定了《全球反恐怖戰(zhàn)略》,考慮到了為了更好地防止和抵制恐怖主義更合理的對(duì)策。
La Estrategia, adoptada en 2006 por los Estados miembros de la ONU, incluye medidas para contrarrestar las condiciones que favorecen el avance del terrorismo, como pueden ser la exclusin o los conflictos polticos prolongados.
《全球反恐怖戰(zhàn)略》是聯(lián)合國(guó)在2006根據(jù)的,包含了頒布了一些對(duì)策來(lái)抵制有益恐怖主義滋生的標(biāo)準(zhǔn),例如可以清除恐怖主義或是曠日長(zhǎng)久的政冶矛盾。