為什么人類會(huì)說謊?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-28 00:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
247
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
為什么人類會(huì)說謊?
Wir tun es ausnahmslos und andauernd: Wir flunkern, schwindeln, t?uschen, betrügen und lügen. Die Frage ist, wann und wo wird am h?ufigsten gelogen? Und umgekehrt: In welchen Bereichen sollte man darauf gefasst sein, angelogen zu werden?
吹牛、歪曲事實(shí)、蒙蔽別人、欺騙和說謊,它是大家無一例外的而且常常做的事兒。難題是:*普遍的謊言會(huì)產(chǎn)生在任何場(chǎng)合?相反也是:大家在什么行業(yè)應(yīng)當(dāng)充分準(zhǔn)備去受騙上當(dāng)?
Beeindruckend verlogen
說謊——為了更好地給人留有深刻的印象
Schon Winston Churchill stellte fest: ?Es gibt viele Lügen! 50 Prozent davon sind wahr“. Ob beim erstem Date oder beim Antrittsbesuch bei den sp?teren Schwiegereltern: Wer einen guten Eindruck hinterlassen m?chte, nimmt es mit der Wahrheit oft nicht so genau. W?hrend sich M?nner tendenziell wichtiger darstellen als sie sind, trimmen Frauen ihre Aussagen für mehr Harmonie im Gespr?ch. Die gesch?nten Statements sind aber nicht von entscheidender Bedeutung, denn zur Glaubwürdigkeit einer Person z?hlt nur zu sieben Prozent der Inhalt, zu 38 Prozent die Stimme und zu 55 Prozent die K?rpersprache. Vorsicht gilt beim Vorstellungsgespr?ch: Hier sitzen Sie Profis gegenüber, die Ihre Geschichten und K?rpersprache mit geschulten Augen und Ohren überprüfen.
Winston Churchill對(duì)于此事已確立表明:“謊言有干萬!而在其中的50%是確實(shí)”。不論是*次約會(huì)或是*次拜會(huì)將來親家母,誰要想留有一個(gè)好的印像,通常不容易那麼確立地講出實(shí)情。在發(fā)展趨勢(shì)促進(jìn)下,男人把自身敘述的比自身更具備必要性,而此外女性也會(huì)裝飾言語以使彼此維持和睦的會(huì)話。這些奉承話并不了決策功效,因?yàn)橐粋€(gè)人的真實(shí)度僅有8%體現(xiàn)在講話內(nèi)容上,而有38%體現(xiàn)在響聲上,及其55%體現(xiàn)在肢體語言上。在求職應(yīng)聘時(shí)必須小心:正對(duì)面坐下來的招聘者,但是受到視覺訓(xùn)煉的,她們會(huì)為此來審批大家的小故事及其肢體語言。
Jung und verlogen?
說謊——由于年青?
Es wird aber auch gelogen, wenn es nicht um das Eindruck schinden geht. Was Menschen zum Lügen anstiftet, liegt h?ufig den Lebensumst?nden begründet. Wer unter Druck gesetzt wird und sich rechtfertigen muss, flunkert eher, als jemand der nichts und niemandem etwas beweisen muss. Studien best?tigen Zusammenh?nge mit der Altersstufe. So wird in Schulzeiten regelm??ig hemmungslos für gute Noten und Prüfungsergebnisse gelogen. Auch zwischen 18 und 35 Jahren wird noch viel Blaues vom Himmel erz?hlt. In sp?teren Jahren scheint sich die Wahrheit dann wieder durchzusetzen.
也有一種說謊是與*印象不相干的。教唆大家去撒謊的緣故,常常是她們的現(xiàn)實(shí)狀況。當(dāng)沒人或事務(wù)必同意證實(shí)的情況下,這些處于工作壓力當(dāng)中要想給自己辯駁的,更想要去大肆宣揚(yáng)??茖W(xué)研究證實(shí)與年齡層相關(guān)。大學(xué)時(shí)代的人們常常為好的成績(jī)和考試分?jǐn)?shù)而大張旗鼓撒謊。18~二十五歲的人們也會(huì)把話說的增光異彩紛呈,只不過是兩年后真相來看就需要再次大白于天下了吧。
Keine Zeit für die Wahrheit?
沒有時(shí)間講實(shí)情?
Auch die Unverbindlichkeit und Hektik unserer Zeit f?rdert die Flunkerkultur. Offenbar ist instinktives Lügen weiterverbreitet als reflektiertes Lügen. Das hei?t: Je mehr Zeit zum nachdenken zur Verfügung steht, desto eher handelt es sich um die Wahrheit. So beinhalten geschriebene Briefe zum Beispiel um die H?lfte weniger Lügen als eilig verfasste E-Mails. Der moderne rastlose Lifestyle überholt quasi das Gewissen.
時(shí)間的冷淡與匆匆忙忙也促使了“欺騙文化藝術(shù)”。顯而易見,下意識(shí)的欺騙比思索后的欺騙來的更加廣泛。換句話說:思索的時(shí)間越多,就越趨向于講出實(shí)情。比如,一封筆寫的信函比一份匆忙的電子郵箱所包括得謊話少了一半。而當(dāng)代這類忙碌的生活習(xí)慣一定水平上超過了人的良心。
Kurze Beine, lange Nase
謊言如同短腿的人,說謊會(huì)使鼻子拉長(zhǎng)
Gewissensbisse brauchen Sie trotzdem nicht zu haben, denn Notlügen halten die Gesellschaft in den Fugen. Lügen haben kurze Beine. Es vergleicht die Lüge mit einem Laufer, der kurze Beine hat. Wer kurze Beine hat, ist von vornherein im Nachteil. Er ist für schnelles Laufen ungeeignet. Da er nur kurze Schritte machen kann, kommt er nur langsam vorw?rts. Um nicht eingeholt zu werden, muss er sich überm??ig anstrengen. So kommt er leicht au?er Atem und muss frühzeitig aufgeben. So geht es jedem Lügner. Wer gelogen hat, muss bald eine zweite und eine dritte, oft viele Lügen erfinden, um die erste zuzudecken. Zwei Tipps zum Schluss: Die "ehrlichsten" K?rperteil des Menschen sind die Fü?e. H?chstens die Fu?spitzen wippen Richtung Ausgang, wenn man am liebsten flüchten würde. Und: Achten Sie auf die Nase Ihres Gegenübers: Bestimmte Regionen in der Nase werden st?rker durchblutet, wenn gelogen wird. So bekommt die beim Lügen wachsende Pinocchio-Nase tats?chlich endlich einen wissenschaftlichen Unterbau.
你不用良知的斥責(zé),由于在這個(gè)社會(huì)發(fā)展里彌漫著禮貌性的謊言。謊言小短腿?,F(xiàn)將謊言比成短腿的跑步運(yùn)動(dòng)員。誰的小短腿,從一開始便處在缺點(diǎn)。那樣的人不宜慢跑。由于他的每一步都不大,因此要花較長(zhǎng)的時(shí)間向前跑。為了更好地不被他人追上,他務(wù)必過多應(yīng)用氣力。因此他便非常容易累到喘不過氣來,隨后提早舍棄。如同這種說謊的人,為什么說了一個(gè)謊,就務(wù)必想到第二個(gè)第三個(gè)謊言,及其很多很多謊言,好去填補(bǔ)*個(gè)謊言。*終得出二點(diǎn)提議:身體*“誠(chéng)信”的部位是腳,當(dāng)大家想逃走時(shí),腳掌會(huì)向出入口的方位翹起來。也有一點(diǎn),要留意與你零距離的人的鼻子。撒謊的情況下,鼻子特殊的部位會(huì)明顯血腫。因此因撒謊而拉長(zhǎng)的匹諾曹鼻子實(shí)際上*后或是有據(jù)可循的。