法語(yǔ)閱讀:?jiǎn)紊砼杂憛捖?tīng)的話(二)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
法語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天小編想要給大家?guī)?lái)的是一篇法語(yǔ)閱讀:?jiǎn)紊砼杂憛捖?tīng)到的話,不知道有沒(méi)有人默默躺槍呢,有興趣的小伙伴一起來(lái)看看吧,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?
9. "Viens d?ner à la maison, j'ai quelqu'un à te présenter."
Généralement le gar?on en question a des pellicules, bafouille quand tu lui adresses la parole et est fan de Call of Duty. Alors là, cours. Vite, très vite. Et ne reviens jamais.
“來(lái)家吃飯,我給你介紹個(gè)對(duì)象?!?/p>
一般來(lái)說(shuō),相親對(duì)象滿頭頭屑,當(dāng)你問(wèn)他話時(shí)回答地結(jié)結(jié)巴巴,而且熱衷于玩《使命召喚》。那么,奔跑吧姑娘,跑快點(diǎn),飛快。千萬(wàn)別回來(lái)。
10. "Ne t'inquiète pas. Tu es encore jeune, ?a viendra."
Si tu es vraiment jeune, c'est probablement vrai. Si tu l'es moins, il est peut-être temps d'accepter la proposition juste au dessus.
“別擔(dān)心。你還年輕,愛(ài)情回來(lái)的?!?/p>
如果你真的還年輕,這也許行得通。但如果你已經(jīng)開(kāi)始老了,也許是時(shí)候接受上面那條的建議了。
11. "Ca fait combien de temps que tu es célibataire ?"
Cette question est insultante et dégradante. En quoi, ton entourage a-t-il besoin de conna?tre les détails de ta vie intime ? ?a ne regarde que toi, et seulement toi ( s'ils insistent, mens, tout le monde le fait).
“你單身多久了?“
這個(gè)問(wèn)題侮辱人又可恥。你周圍的人為什么需要知道你私生活的哪些細(xì)節(jié)?這只和你有關(guān),只有你(如果他們堅(jiān)持,撒個(gè)謊,所有人都這樣做)
12. "Oh pardon je savais pas..."
Ton interlocuteur vient d'apprendre que, non, tu n'es pas en couple. En général, cette phrase est accompagné d'un petit regard triste et d'une main compatissante sur l'épaule. A noter : Etre célibataire ne signifie pas être atteint du virus Ebola.
“哦不好意思,我不知道……”
對(duì)方剛剛得知你并沒(méi)有伴侶。通常來(lái)說(shuō),這句話伴隨著一道憂傷的小小目光,和手掌在肩膀上同情的輕撫。要注意:身為單身汪并不意味著感染了埃博拉病毒。
13. "Ce sont tous des cons. Aucun ne t'arrive à la cheville."
Tu n'oses pas le dire, mais au point où tu en es, n'importe lequel de ces abrutis te conviendrait très bien...
“這些人都是傻瓜。沒(méi)有人配得上你?!?/p>
你可不敢這么說(shuō),但以你現(xiàn)在的處境,無(wú)論哪個(gè)笨蛋都跟你太配了……
14. "Faut te dépêcher, tu ne vas pas en rajeunissant."
2 tirs de grenades d'un coup, qui dit mieux ? Non seulement tu vas bient?t avoir des rides mais en plus tu mourras seule. Sympa.
“你要抓緊了,你可不會(huì)返老還童”
一下子扔出兩個(gè)炸彈,還有什么比這個(gè)更精彩的?你不僅馬上會(huì)長(zhǎng)皺紋,還會(huì)孤獨(dú)地死去。真令人愉快。
15. "J'ai vu sur Facebook que ton ex s'est fiancé ! C'est dingue non ?"
Super. Merci de remuer le couteau dans la plaie. Cela dit, quand tu repenses à son hygiène un rien douteuse et à sa manie de te piquer la couette la nuit, finalement tu te dis que tu es bien là, à profiter tranquille de ton grand lit.
“我在臉書(shū)上看到你前任訂婚了!好神奇,不是嗎?”
太棒了。謝謝你在我傷口上撒鹽。雖這么說(shuō),當(dāng)你回想到他有些不講衛(wèi)生,還有夜里跟你搶被子的怪癖,你終于可以告訴自己你現(xiàn)在很好,能安靜地享受自己一人的大床。
是否還在為學(xué)習(xí)哪種語(yǔ)言而煩惱?一分鐘語(yǔ)言小測(cè)試給你建議,快來(lái)試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是關(guān)于“法語(yǔ)閱讀:?jiǎn)紊砼杂憛捖?tīng)的話”的相關(guān)內(nèi)容,小編預(yù)祝大家早日學(xué)成法語(yǔ),想了解更多關(guān)于法語(yǔ)的資訊可以關(guān)注我們哦!