恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

肯尼亞孕婦為什么喜歡吃石頭?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-12 01:44 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 164

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 肯尼亞孕婦為什么喜歡吃石頭?

Andere L?nder, andere Sitten. W?hrend hierzulande Frauen w?hrend der



Schwangerschaft eher zu sauren Gurken und Schokolade greifen, verspeisen

Kenianerinnen mitunter gerne Steine. Besonders beliebt sind die so genannten

"Odowa-Steine". Diese sind besonders weich.

不一樣的國家,不一樣的風(fēng)俗習(xí)慣。盡管在這個(gè)國家,孕婦喜歡吃酸黃瓜和朱古力,而澳大利亞的孕婦則喜歡吃石頭。名為“Odowa石”非?;鸨?。這類石頭很松。

Ein Kilo dieser Steine wird auf M?rkten zu Preisen um sieben Euro

gehandelt.

這類石頭*市場上一公斤賣7歐。

Was sich lustig liest, stufen ?rzte als Essst?rung ein. Sie warnen: Der

Verzehr von Steinen kann zu Darmerkrankungen führen. Sie empfehlen stattdessen,

auf Kaugummis oder Karotten umzusteigen.

這類趣味在人們來看很趣味,大夫覺得它是一種飲食搭配失調(diào)癥。醫(yī)生們警示說:吃石頭會造成 腸道疾病。她們提議吃泡泡糖或是紅蘿卜。

Der Gründe für den Verzehr sind vielf?ltig, denn einerseits geht das Essen

von Steinen auf eine lange Tradition zurück. Die rein medizinische Begründung:

Eisen- und Kalziummangel, der durch den Verzehr von Steinen ausgeglichen

wird.

吃石頭的緣故是各個(gè)方面的,由于一方面,這一吃石頭的個(gè)人行為要追溯到好長時(shí)間以前的傳統(tǒng)式。純碎從醫(yī)藥學(xué)層面而言:這是由于欠缺鐵和鈣,根據(jù)吃石頭可以獲得填補(bǔ)。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師