你了解地味にスゴイ是什么意思嗎
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-25 07:19
編輯: monica
1365
日韓語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
同學(xué)們,你們*近有在看石原里美主演的《校對女孩》嗎?
《校對女孩》日語全名為《地味にスゴイ!校閲ガール?河野悅子》,被翻譯為“平凡不簡單”或“質(zhì)樸也很棒”等。
學(xué)習(xí)日語的小伙伴對“地味”和“スゴイ(すごい)”這兩個詞不陌生吧,但是用助詞“に”連接起來后,你真的理解這個短語是什么意思嗎?
“地味”一詞一般用來形容簡單樸素、不張揚比較低調(diào)的人或事,與“華やか、派手”語義相反??谡Z中常見的是形容一個人不起眼、有點土氣、不夠時尚,但不能把“地味”當(dāng)作一個貶義詞看,把它與老土畫上等號,這個詞也可用作褒義,表示勤勤懇懇不張揚、腳踏實地,或單純表示樸素、簡約、平淡的顏色、風(fēng)格等特征。
例句:
*近、地味な女性はかえってすごくモテるんですよ。
*近一段時間,不起眼的女孩反而很受歡迎呢。
彼は地味な研究生活に入りました。
他投入到了兢兢業(yè)業(yè)的研究生活中。
地味な色合いで、品のある女性に似合う素敵な著物です。
顏色樸素,是一件適合品位高雅的女性的漂亮和服。
“地味”也經(jīng)常與助詞“に”相連,來修飾動詞、形容詞等,表示不張揚地做某事、不值得一提的意思。但這不是正規(guī)的用法,是在年輕人中出現(xiàn)的一個新用法,不可用在正式的場合,只限于口語。
如:
地味に頑張る。
默默努力。
地味に痛い。
痛但不必特別聲張。
地味に暑い。
熱但不值一提。
“地味にすごい”中的“に”結(jié)合其使用場合來看,應(yīng)該表達的是轉(zhuǎn)折之意,意思是雖然看起來不起眼而枯燥,但實際上很重要、很厲害。類似的短語有“地味にかわいい”,雖然看起來比較土,但細看有一種不張揚的可愛。
好啦,看完之后同學(xué)們可千萬不要再以為“地味”就是老土的意思啦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14800583361776.jpg">
學(xué)習(xí)日語的小伙伴對“地味”和“スゴイ(すごい)”這兩個詞不陌生吧,但是用助詞“に”連接起來后,你真的理解這個短語是什么意思嗎?
“地味”一詞一般用來形容簡單樸素、不張揚比較低調(diào)的人或事,與“華やか、派手”語義相反??谡Z中常見的是形容一個人不起眼、有點土氣、不夠時尚,但不能把“地味”當(dāng)作一個貶義詞看,把它與老土畫上等號,這個詞也可用作褒義,表示勤勤懇懇不張揚、腳踏實地,或單純表示樸素、簡約、平淡的顏色、風(fēng)格等特征。
例句:
*近、地味な女性はかえってすごくモテるんですよ。
*近一段時間,不起眼的女孩反而很受歡迎呢。
彼は地味な研究生活に入りました。
他投入到了兢兢業(yè)業(yè)的研究生活中。
地味な色合いで、品のある女性に似合う素敵な著物です。
顏色樸素,是一件適合品位高雅的女性的漂亮和服。
“地味”也經(jīng)常與助詞“に”相連,來修飾動詞、形容詞等,表示不張揚地做某事、不值得一提的意思。但這不是正規(guī)的用法,是在年輕人中出現(xiàn)的一個新用法,不可用在正式的場合,只限于口語。
如:
地味に頑張る。
默默努力。
地味に痛い。
痛但不必特別聲張。
地味に暑い。
熱但不值一提。
“地味にすごい”中的“に”結(jié)合其使用場合來看,應(yīng)該表達的是轉(zhuǎn)折之意,意思是雖然看起來不起眼而枯燥,但實際上很重要、很厲害。類似的短語有“地味にかわいい”,雖然看起來比較土,但細看有一種不張揚的可愛。
好啦,看完之后同學(xué)們可千萬不要再以為“地味”就是老土的意思啦。
上一篇: 聽不懂托福聽力,可能是這些原因
下一篇: 韓語航空專用術(shù)語大匯總