法語常用口語:哀悼
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-20 01:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
369
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語常用口語:哀悼
聽到大家的現(xiàn)任主席去世的信息,大家深為吃驚。 Nous sommes bouleversés à l’ annonce de la mort de votre président.
大家剛聽聞雅克過世。Nous venons d’ apprendre la mort de Jacques.
他死得非常突然,是心臟停搏。 C’ était une mort subite , un arrêt du coeur.
大家向您表示慰問和問慰。 Nous vous exprimons la solidarité et les condoléances.
請(qǐng)?jiān)试S我向大家親切慰問。Permettez-moi de vous présenter mes condoléances.
我謹(jǐn)表明哀悼。 Mes condoéances.
大伙兒到醫(yī)院向遺體告別。 Nous allons à l’ hpital pour rendre un dernier hommage au défunt.
全體起立,向雅克志哀。 Toute la salle se lève pour se recueillir à la mémoire de Jacques.
大家在他的尸體前默哀三分鐘3 分鐘。 On a observé trois minutes de silence devant sa dépouille mortelle.
大家的問慰令我十分打動(dòng)。 Je suis très touché de vos condoléances.
安葬在家中墓室里。 L’ enterrement a lieu dans un caveau de famille.
為這名杰出公民舉辦的葬禮十分簡易。 Les obsèques de ce grand citoyen sont très simples.
國家總理過世,政府部門要求*各地哀悼三天。 Le gouvernement a décrété trois jours de deuil national à l’ occasion du décès du premier-ministre.
這對(duì)大家的國家確實(shí)是不能填補(bǔ)的損害。C’est en effet une perte irréparable pour notre pays..
我告慰在這兒,以便只聽大海和聲響。 夏多布里昂 Je repose ici pour n’ écouter que la mer et le vent. Chateaubrilland