法語新聞:30年間胖子人數(shù)翻了三倍
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-29 02:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
201
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語新聞:30年間胖子人數(shù)翻了三倍
Près de 2,1 milliards de personnes, sur les 7 que compte la Terre, sont en
situation de surpoids voire d'obésité. Un chiffre qui a triplé en l'espace de 30
ans.
在地球七大洲上,約21億人體重超重乃至患有肥胖癥。30年里,這一數(shù)據(jù)翻了三倍。
Voilà une enquête de poids. C'est l'étude la plus vaste jamais réalisée sur
un sujet particulièrement concernant? : les problèmes de surpoids et d'obésité.
C'est le magazine britannique The Lancet qui publie les résultats et ils sont
pour le moins inquiétants?: 2,1 milliards de personne sur notre planète
souffrent de surpoids (indice de masse corporelle supérieur à 25), voire
d'obésité (au-delà de 30 pour l'IMC).
它是一份體重調(diào)研。此項(xiàng)目前為止調(diào)研范疇較廣的科學(xué)研究涉及到了和大家密切相關(guān)的難題:超重和肥胖癥。美國雜志期刊《The
Lancet》公布了科學(xué)研究結(jié)果,結(jié)果讓人擔(dān)憂:地球上約21億人體重超重(個(gè)子體重指數(shù)值超過25)乃至患有肥胖癥(個(gè)子體重指數(shù)值超過30)。
Sachant que nous sommes environ 7,2 milliards sur la planète en 2014, cela
représente environ 30 % de la population mondiale. Surtout, la progression en 30
ans a de quoi inquiéter. L'étude a été menée entre 1980 et 2013. A l'époque,
seulement 850 millions de personnes avec des problèmes de poids avaient été
répertoriées. Aujourd'hui, ils sont presque trois fois plus nombreux. Aux
Etats-Unis, 13 % de la population a une IMC de plus de 30. En Europe, les deux
pays les plus touchés sont la Grande-Bretagne et l'Allemagne. Mais la France
n'est pas non plus épargnée, avec 30 % de la population en surpoids et près de
10 % en état d'obésité.
2014年,地球人口累計(jì)約為72億人,超重及患肥胖癥總數(shù)則占全球人數(shù)的30%。更難以相信的是,30年里超重總數(shù)過快*??茖W(xué)研究自1980年起2013年止,那時(shí)候僅有8.五億人會(huì)有超重難題,而今日,總數(shù)基本上翻了三倍。在國外,13%的人個(gè)子體重指數(shù)值超過30。在歐州,超重及肥胖癥難題*比較嚴(yán)重的2個(gè)我國是美國和法國,可是荷蘭的超重難題也令人擔(dān)憂,約有30%的人有超重難題,10%的人患有肥胖癥。
Les pays en voie de développement de plus en plus concernés
發(fā)展*家超重難題日益突顯
Et, alors que le problème concernait principalement les pays développés,
aujourd'hui il concerne également les pays en voie de développement. 62 % des
personnes touchées par ce fléau en sont issues. A noter que les hommes sont plus
souvent concernés que les femmes dans les pays développés alors que c'est
l'inverse dans les Etats en voie de développement. Cela est notamment vrai pour
l'Egypte, l'Arabie Saoudite, le sultanat d'Oman et le Honduras. Au Kowe?t et au
Qatar, 50 % des femmes sont obèses.
以前超重難題在資本主義國家情況嚴(yán)重,現(xiàn)如今發(fā)展*家超重難題也日益突顯。62%有超重難題的人都來源于發(fā)展*家。要留意的是,在資本主義國家男士超重占比超過女性,而在發(fā)展*家則正好相反。在印度,沙特,阿曼蘇丹國,和洪都拉斯難題尤其比較嚴(yán)重。在科威特和伊朗,50%的女性都患有肥胖癥。
Les jeunes sont également de plus en plus touchés par ces problèmes. Près
d'un adolescent sur 4 est en surpoids ou obèse dans les pays développés,
touchant aujourd'hui environ 23 % des jeunes, alors que ce n'était le cas que de
16 % des adolescents en 1980. Dans les pays en voie de développement, ces
problèmes touchent près d'un jeune sur 8.
超重難題也日益嚴(yán)重危害到年輕人?,F(xiàn)如今,資本主義國家大約23%的年輕人有超重或肥胖癥難題,而1980年時(shí)僅有16%的年輕人體重太重。在發(fā)展*家,八分之一的年輕人應(yīng)對(duì)超重或肥胖癥難題。
上一篇: 法語語法:Le的用法
下一篇: 西班牙美食之蝸牛