恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

“低頭族”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2019-08-21 01:28 編輯: 歐風(fēng)小編01 473

德語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: “低頭族”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?今天小編就來(lái)為大家說(shuō)道說(shuō)道,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有需要的小伙伴趕快和小編一起來(lái)看一下吧!

  “低頭族”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?今天小編就來(lái)為大家說(shuō)道說(shuō)道,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有需要的小伙伴趕快和小編一起來(lái)看一下吧!


“低頭族”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?


  der Handystarrer

  低頭族

  例句:

  Er ist wirklich ein typischer Handystarrer.

  他真的是一個(gè)典型的“低頭族”。

  鮮詞解析:

  “低頭族”主要是指無(wú)論何時(shí)何地都低頭看著屏幕、即使跟人聊天的時(shí)候也忍不住看著屏幕的人群。這一動(dòng)作不僅僅會(huì)傷害人與人之間的親密關(guān)系,使人們之間變得越來(lái)越疏遠(yuǎn),還會(huì)讓我們自己的頸椎變得越來(lái)越不好,讓身體越來(lái)越不健康。

  Der Handystarrer 很明顯是 Handy 與 starr 的復(fù)合詞,Handy 為“手機(jī)”之意,starr 的意思是“呆滯的,不動(dòng)的,呆板的”。兩者結(jié)合在一起的意思就是“手機(jī)呆滯”,于是又可以和“低頭族”聯(lián)想到一起去,畢竟“低頭族”的特點(diǎn)就是所有的注意力都在手機(jī)屏幕上,很呆板,呆滯,仿佛是被手機(jī)控制的行尸走肉。

  擴(kuò)展閱讀

  "Smombie"-Spur: Vilnius hat eigenen Fu?weg für Handystarrer Fu?wege nur für Smartphone-Gucker - das ist keine Zukunfts-Vision, sondern in einigen St?dten schon Realit?t.

  “低頭族”通道:維爾紐斯(立陶宛首都)專(zhuān)門(mén)為了“盯著手機(jī)看的人”而擁有了“低頭族人行道”這個(gè)特別的道路——這不是未來(lái)的幻想,而是在某些城市已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了。

  Die chinesische Millionenmetropole Chongqing hat seit 2014 einen solchen Weg, Antwerpen zog wenig sp?ter nach. Nun gibt es in der litauischen Hauptstadt Vilnius einen 300 Meter langen Gehweg, auf dem "Smombies" (Smartphone-Zombies) in Ruhe beim Laufen auf den Bildschirm schauen k?nnen, ohne andere zu gef?hrden. Aufgemalte wei?e Pfeile weisen den Handynutzern mit dem gesenkten Blick die Richtung.

  *百萬(wàn)大都市重慶自2004年以來(lái)就有了這樣的道路,安特衛(wèi)普(比利時(shí)城市)稍晚一些緊跟其后?,F(xiàn)如今在立陶宛的首都維爾紐斯也有了一個(gè)300米長(zhǎng)的人行道,在這條路上“低頭族”(手機(jī)僵尸)可以安心地在走路時(shí)看屏幕,而不會(huì)危及他人。地上畫(huà)上的白色箭頭給這些低視線的手機(jī)使用者指引方向。

  Handy-Verbot beim überqueren von Stra?en

  過(guò)馬路時(shí)禁止使用手機(jī)

  Die litauische Regierung hat zudem Anfang Oktober eine neue Verordnung erlassen, die Fu?g?ngern verbietet, ihr Telefon zu nutzen, wenn sie eine Stra?e überqueren. Der Auto Club Europa ( ACE), zweitgr??ter Autoclub Deutschlands, z?hlt die Ablenkung durch das Smartphone als drittes gro?es Unfallrisiko im Verkehr - neben Alkohol am Steuer und überh?hter Geschwindigkeit. Fu?g?nger seien zum Teil so unkonzentriert, dass sie Autos und sogar Stra?enbahnen übers?hen oder das Rot an der Ampel missachteten, teilte der ACE im vergangenen Jahr mit.

  立陶宛政府在(去年)十月初頒布了一個(gè)新規(guī)定,禁止行人在過(guò)馬路時(shí)使用手機(jī)。歐洲汽車(chē)俱樂(lè)部——德國(guó)第二大汽車(chē)俱樂(lè)部將手機(jī)分心視為除醉酒駕車(chē)和超速之外的第三大交通事故風(fēng)險(xiǎn)。歐洲汽車(chē)俱樂(lè)部在前年通知,部分行人非常不專(zhuān)心,以至于他們會(huì)忽視汽車(chē)甚至有軌電車(chē)、或者不注意紅燈。

  雖然少部分城市有了這些所謂的“低頭族”通道,但是在路上邊走邊看手機(jī)依舊是極其不安全的,德語(yǔ)君希望大家不要把一天中閑暇的時(shí)光都浪費(fèi)在冰冷的手機(jī)屏幕上,在路上多看看風(fēng)景;和朋友在一起多聊聊天,貼近彼此的距離;在無(wú)聊的時(shí)候多運(yùn)動(dòng),強(qiáng)身健體,不要做被手機(jī)奴役的“行尸走肉”!

  “低頭族”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?以上就是小編今日想要分享給大家的“德語(yǔ)中‘低頭族’的說(shuō)法”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細(xì)資訊請(qǐng)關(guān)注歐風(fēng)網(wǎng)校!

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師